My Chemical Romance participara en el soundtrack de la pelicula The Man with the Iron fist |
Translate this blog in your languaje!
KILLJOYS NO OLVIDEN REVISAR NUESTROS ARCHIVOS TENEMOS INFORMACION DESDE 2001 HASTA LA FECHA!
viernes, 29 de junio de 2012
MCR hara soundtrack de pelicula de Quentin Tarantino
y hablamos de
my chemical romance,
nueva cancion,
Quentin Tarantino,
The man with the Iron Fist
jueves, 28 de junio de 2012
Gerard con Fan
y hablamos de
fan suertuda,
Gerard Way,
nueva foto
miércoles, 27 de junio de 2012
¿My Chemical Romance en México?
*ACTUALIZACIÒN*
https://twitter.com/windishagency/status/218041220679729154
ESTO ES SÓLO UN RUMOR.
PUEDE SER MENTIRA O QUIZÁS CIERTO.
Personalmente, no voy a creer en NADA hasta que la misma banda lo confirme en su portal. De igual manera dejo la noticia que ha dado vueltas en twitter.
La agencia Windish NO TIENE A MCR EN SU REPERTORIO (visto en su pagina web hoy 27 de junio a las 9:19am Hora de Perú)
https://twitter.com/windishagency/status/218041220679729154
ESTO ES SÓLO UN RUMOR.
PUEDE SER MENTIRA O QUIZÁS CIERTO.
Personalmente, no voy a creer en NADA hasta que la misma banda lo confirme en su portal. De igual manera dejo la noticia que ha dado vueltas en twitter.
La agencia Windish NO TIENE A MCR EN SU REPERTORIO (visto en su pagina web hoy 27 de junio a las 9:19am Hora de Perú)
De acuerdo con la agencia de artistas Windish, misma a la que pertenece Justice, My Chemical Romance se presentará en México en el marco del One Music & Arts Festival 2012 el próximo 10 de noviembre en el Infield del Hipódromo de las Américas. A este acto también se han sumado bandas como Holy Ghost! y actos como Maya Jane Coles. Seguramente, pronto será publicada la información sobre boletos.
My Chemical Romance lanzó su última producción discográfica Danger Days: The True Lives of the Fabulous Killjoys en 2010.
FUENTE: http://www.lifeboxset.com/musica/my-chemical-romance-en-mexico/?utm_source=wordtwit&utm_medium=social&utm_campaign=wordtwit
FUENTE: http://www.lifeboxset.com/musica/my-chemical-romance-en-mexico/?utm_source=wordtwit&utm_medium=social&utm_campaign=wordtwit
y hablamos de
Mexico,
my chemical romance en latino america
lunes, 25 de junio de 2012
Frases de Lindsey & Gerard Way
“Hace poco tuvimos una hermosa bebe. Quiero agrdecerle por casarse conmigo y tener esta hermosa bebe. Gracias , te amo.” — Gerard Way.
“Hay canciones que siempre van a estar conectadas con mi esposa simplemente por el tour que hice con ella y cuanto significado ella me da para seguir luchando y seguir haciendolo Recuerdo estar sentado con ella escribiendo "NA NA NA". Entonces cuando la hago en el escenario recuerdo que ella me dijo "Toma el riesgo no el dinero" pienso en eso"— Gerard Way.
“Mi mama solia poner The Carpenters mucho cuando era pequeña. La voz de Karen Carpenter es tan hermosa. De vez en cuando las escucho por que me recuerda a mi mama y ahora cuando estoy trsite le pido a mi esposo que me las cante y funciona siempre ” — Lindsey Way.
“My esposa apoya completamente la forma en la que soy en el escenario, eso es algo maravilloso de ella.” — Gerard Way.
“Empece la banda como una forma de terapia, pero tambien por que estaba buscando algo. Me meti en el auto y solo queria ver el mundo. Buscaba , buscaba y buscaba algo... y resulta que Lindsey era a quien y que buscaba — Gerard Way.
Interviewer: A quien extrañas cuando estas en Tour?
Lindsey: Mi Esposo.
“Hacemos que una parte de nosotros venga a la vida. Es como ...cuando estas en tus veinte años estas recien empezando a acostumbrarte a esto de las citas y escondes tus comics. Pero un dia conoces a alguien a quien puedes mostrarle tus comics. Creo que eso nos hacemos mutuamente: bajamos nuestras guardias cuando estamos juntos.” — Gerard Way.
“A veces no sobre la familia en la que naciste sino la familia que creas” — Lindsey Way.
Entrevistador: Lindsay es el tipo de chica que anda por ahi con tacos channel y un vestido?
Gerard: No, Basicamente se viste con la version femenina de mi. Entrevistador: Guau!
Gerard: Si, basicamente usamos remeras de bandas vieja y jeans todos los dias.
“Lady B (apodo de bandit, en español "Señorita B." se pone mas linda cada dia. Como es eso posible? Lo debe haber sacado de su padre...” — Lindsey Way.
“Ahora tengo una vida cuando voy a casa , y es una vida increible, Amo tener una mejor amiga con la que pueda compartirla, con quien puedo trabajar y estar.” — Gerard Way.
“Ella es tan solo maravillosa. Es una gran artista y me siento muy suertudo y orgulloso de haberme casado con ella" — Gerard Way.
“Una gran fuente de inspiracion son mi esposa, Lindsey,y mi hija , Bandit, y mi banda. Son mis mejores amigos y mis hermanos y de verdad me inspiran" — Gerard Way.
“Encontrar a alguien especial significa que con ella tu puedes ser tu mismo. Yo finji ser alguien por mucho tiempo. Es dificl sentirse seguro de tu mismo. Pero cuando encuentras a alguien con quien puede abrirte, de repente te sientes libre y todo se ve mejor. Escuchas una cancion de Mariah Carey en la radio y piensas "Wow es genial!", Rio mucho mas ultimamente" — Gerard Way.
Lindsey: Cuando me entere que tocariamos con Gerard empeze a salir a correr.
Gerard: Yo empeze a hacer dieta.
“Quiero agradecer a mi esposa por crear conmigo la pequeña persona mas especial que alguna vez conocí" — Gerard Way.
“Le dedico esta cancion a mi esposa que amo con todo mi jodido corazon!” — Gerard Way (presentando la cancion ‘My Way Home Is Through You’.) “Mi esposo y mi hija son mis mayores inspiraciones” — Lindsey Way.
“Tuve una discusion con lindsey sobre el nuevo album era como:, ‘Guau todo lo que escribo esta como lleno de odio , no se por que . y ella me dijo "Por que sos feliz"’” — Gerard Way.
Traduccion: RO
Nueva foto [Frank en Bamboozle Festival]
We love a band who will leave it all on the stage! Check out Frank from My Chemical Romance let it pour out during their Bamboozle set. |
y hablamos de
Bamboozle Festival,
Frank Iero,
nueva foto
domingo, 24 de junio de 2012
Nuevo tweet de Frank
martes, 19 de junio de 2012
Entrevista a Frank y Gerard
Hola!!! Tenemos una nueva entrevista traducida del año 2005, es un gran trabajo echo esta vez por Ro Gonzalez que nos ayuda un monton con traducciones. Espero les guste!!
Entrevistador: Chicos estuvieron bajo el reflector ultimamente, aunque en realidad tocan desde hace un tiempo, pero la gente escucho de ustedes recientemente, como se siente eso?
Gerard: Um..Es muy interesante para nosotros .. (mira a frank y dice: no se como continuar)
Frank: Hay muchos fans y muchas nuevas personas diferentes, que nos escuchan en la radio o nos miran por tv. Toma un tiempo acostumbrarse, hay mucho mas de "Gerard quitate la ropa" y menos "Me gusta esa cancion", y eso es raro.
Gerard: Es un shock tambien para los fans que nos ven por primera vez , es mucho para ver de una vez no creo que lo entiendan la primera vez creo que es algo que tienes que ver mas de una vez para digerirlo.
Entrevistador: Bueno no solo son buenos tocando sino que ... no es que son asi y visten asi solo para el escenario sino que es su forma de vivir.
Gerard: Si si, lo que tratamos de hacer es, queremos seguir con eso , que sea sincero, para que cuando subamos al escenario no sea un chiste, en realidad nada es planeado, por ejemplo las cosas que digo en los shows, solo si siento que es algo importante lo repito, no recuerdo lo que dije hace 10 shows por que nunca hago lo mismo, es por eso que tambien es divertido ver a esta banda en vivo.
Entrevistador: Eso es algo bueno , este tipo de musica que ustedes tocan, este tour, es como representar un estilo de vida, para mucho jovenes este es un estilo de vida.
Frank: Asi es , tambien lo es para nosotros. Y todos los dias que hacemos shows sentimos las emociones en cada cancion como en el momento que fueron escritas, entonces cuando tocamos nacemos vivimos y morimos. Si .. Somos tan solo nosotros, abriendo el pecho y mostrando lo que tienes todas las noches, por eso creo que es muy dificil de hacer.
Gerard: Si, asi es todas las noches para nosotros, yo veo todos los shows como una nueva oportunidad de salvar nuestras almas ,cada uno de los shows es eso para mi, entonces tenemos 360 de esos al año y nuestra alma.. Entrevistador: Es mucha redencion...
Gerard: Si es mucha redencion que tratas de completar y mucha destruccion tambien , asi que toma mucho de nosotros... Entrevistador: Hace cuanto estan o los convocaron en el tour?
Gerard: Um... de inmediato.
Frank: Si, hace poco. Tan solo dijeron "Hey les gustaria estar en el tour con bandas con las que hicieron tours desde siempre y desde el principio" ,y entre tocar y ver buenas bandas todas la noches dijimos Por que no?. Creo que poca gente sabia de nuestro trabajo pero el hecho que nos llamaran ya es un honor.
Gerard: Si Kevin siempre fue una gran ayuda para la banda nos puso en lugares el año pasado cuando la venta de nuestros discos no eran tan positivas como para estar en un segundo escenario. Y ahora que ya protagonizamos 6 escenarios mayores es por que realmente creimos en la banda. Creo siempre tratamos de dar un buen paso , siempre tratamos de llevarlo adelante, asi que siempre que Kevin no pida algo trataremos de hacerlo para el.
Entrevistador: Empezaron no hace mucho, pero estan haciendo cosas de mayor nivel ahora como se compara con antes?
Frank: Este tour es de una Gran Escala , cada lugar donde tocamos fue en una Arena o Estadio. Asi que ... No son mas shows son Conciertos , y es difil adaptarse a eso , pero nuestro proximo tour tambien sera asi,saldremos en tour con Green Day, asi que sera bueno que en este tour nos vallamos acostumbrando a esto...
Gerard: No somo una banda que este acostumbrada a tocar es arenas o concert halls o lugares asi, sino que mas en clubs aunque sea nose ... hasta Roseland es un club de alguna forma, asi que ahora sentimos que tenemos mucho que provar o tal vez no , tal vez... es como que sentimos tanto respeto por esa banda que sentimos que un honor para nosotros que nos hallan pedido que los acompañemos en su tour ...
Frank: Yo se lo que es! , Cuanod estas muy emocioando se hacerlo, aunque sean tus amigos, tu quieres ser el mejor, quieres "matarlos". Y ahora son como personas que en realidad admiramos asi que no podemos matarlos.
Gerard: Probablementes nos digan que vallamos y los matemos por que son muy dulces, pero no , no puedo ni imaginarlo.
Entrevistador: Chicos estuvieron bajo el reflector ultimamente, aunque en realidad tocan desde hace un tiempo, pero la gente escucho de ustedes recientemente, como se siente eso?
Gerard: Um..Es muy interesante para nosotros .. (mira a frank y dice: no se como continuar)
Frank: Hay muchos fans y muchas nuevas personas diferentes, que nos escuchan en la radio o nos miran por tv. Toma un tiempo acostumbrarse, hay mucho mas de "Gerard quitate la ropa" y menos "Me gusta esa cancion", y eso es raro.
Gerard: Es un shock tambien para los fans que nos ven por primera vez , es mucho para ver de una vez no creo que lo entiendan la primera vez creo que es algo que tienes que ver mas de una vez para digerirlo.
Entrevistador: Bueno no solo son buenos tocando sino que ... no es que son asi y visten asi solo para el escenario sino que es su forma de vivir.
Gerard: Si si, lo que tratamos de hacer es, queremos seguir con eso , que sea sincero, para que cuando subamos al escenario no sea un chiste, en realidad nada es planeado, por ejemplo las cosas que digo en los shows, solo si siento que es algo importante lo repito, no recuerdo lo que dije hace 10 shows por que nunca hago lo mismo, es por eso que tambien es divertido ver a esta banda en vivo.
Entrevistador: Eso es algo bueno , este tipo de musica que ustedes tocan, este tour, es como representar un estilo de vida, para mucho jovenes este es un estilo de vida.
Frank: Asi es , tambien lo es para nosotros. Y todos los dias que hacemos shows sentimos las emociones en cada cancion como en el momento que fueron escritas, entonces cuando tocamos nacemos vivimos y morimos. Si .. Somos tan solo nosotros, abriendo el pecho y mostrando lo que tienes todas las noches, por eso creo que es muy dificil de hacer.
Gerard: Si, asi es todas las noches para nosotros, yo veo todos los shows como una nueva oportunidad de salvar nuestras almas ,cada uno de los shows es eso para mi, entonces tenemos 360 de esos al año y nuestra alma.. Entrevistador: Es mucha redencion...
Gerard: Si es mucha redencion que tratas de completar y mucha destruccion tambien , asi que toma mucho de nosotros... Entrevistador: Hace cuanto estan o los convocaron en el tour?
Gerard: Um... de inmediato.
Frank: Si, hace poco. Tan solo dijeron "Hey les gustaria estar en el tour con bandas con las que hicieron tours desde siempre y desde el principio" ,y entre tocar y ver buenas bandas todas la noches dijimos Por que no?. Creo que poca gente sabia de nuestro trabajo pero el hecho que nos llamaran ya es un honor.
Gerard: Si Kevin siempre fue una gran ayuda para la banda nos puso en lugares el año pasado cuando la venta de nuestros discos no eran tan positivas como para estar en un segundo escenario. Y ahora que ya protagonizamos 6 escenarios mayores es por que realmente creimos en la banda. Creo siempre tratamos de dar un buen paso , siempre tratamos de llevarlo adelante, asi que siempre que Kevin no pida algo trataremos de hacerlo para el.
Entrevistador: Empezaron no hace mucho, pero estan haciendo cosas de mayor nivel ahora como se compara con antes?
Frank: Este tour es de una Gran Escala , cada lugar donde tocamos fue en una Arena o Estadio. Asi que ... No son mas shows son Conciertos , y es difil adaptarse a eso , pero nuestro proximo tour tambien sera asi,saldremos en tour con Green Day, asi que sera bueno que en este tour nos vallamos acostumbrando a esto...
Gerard: No somo una banda que este acostumbrada a tocar es arenas o concert halls o lugares asi, sino que mas en clubs aunque sea nose ... hasta Roseland es un club de alguna forma, asi que ahora sentimos que tenemos mucho que provar o tal vez no , tal vez... es como que sentimos tanto respeto por esa banda que sentimos que un honor para nosotros que nos hallan pedido que los acompañemos en su tour ...
Frank: Yo se lo que es! , Cuanod estas muy emocioando se hacerlo, aunque sean tus amigos, tu quieres ser el mejor, quieres "matarlos". Y ahora son como personas que en realidad admiramos asi que no podemos matarlos.
Gerard: Probablementes nos digan que vallamos y los matemos por que son muy dulces, pero no , no puedo ni imaginarlo.
lunes, 18 de junio de 2012
Frank y Ray con Fans :)
y hablamos de
Frank Iero,
nuevas fotos,
Ray Toro
domingo, 17 de junio de 2012
Nuevas fotos de Gerard
Estas fotos fueron tomadas en marzo. ¿Recuerdan a los chicos saliendo del restaurante Japones Katsuya en Hollywood? Bueno xD aqui algunas fotos de Gee que recien salen a la luz.
y hablamos de
Gerard Way,
Hollywood,
nuevas fotos
miércoles, 13 de junio de 2012
My Chemical Romancen la Final de la Copa Stanley
“What a night, still sad the devils lost but how often do you get to hear your song played before the stanley cup final?” - @FrankIero |
y hablamos de
alicia way,
christa toro,
Copa Stanley,
Frank Iero,
jamia iero,
Mikey Way,
my chemical romance,
Ray Toro
lunes, 11 de junio de 2012
Frank Iero [Twitter]
Hola amigos! Aqui les dejo el ultimo tweet de Frankie. Junto con la canción a la que se refiere, espero les guste. Por cierto... una parte de la letra en español dice:
¿Fue amor o sólo deseo?
At times I’ve shouted out unprovoked, at the world and you,
Just to see if the people around me react.
Sometimes I think they’re all acting,
At times I’m scared that I’m acting too. Like,
My movements or stage directions?
Was that a change in topic or a beat in a scene?
Have I been taking my emotional cues from a script I wrote at sixteen?
Maybe I just think about it all so much
That that the fear stays close to all the ghosts I’ve touched.
Makes me question
Was it love or just lust?
Caked in blood or old rust?
I don’t know.
Don’t we remember all the moments we remember the best
Framed in poems and in pictures, sang aloud in refrains?
Does this cycle of pain and disdain for the past
Not work exactly the same?
Maybe it’s just as much about what comes our way as it is how we react.
Just as much about the things that we’ve still got as it is about the things we lack.
I know, we won’t always keep around all we feel we need-
some are fading in frames, some were born to leave-
But if we’re still here, and we still breathe,
At least we’ve still got time to figure it out,
To know what to do,
To know how to feel,
Know the things that I’ve been making up inside my head,
And to know what’s real.
I want to believe that the way I am is just the way it goes.
For the things that came, not the things I chose
to come.
I want to know if I had any control.
I want to know if it’d comfort me.
And if my heart just stops, pack my memories in it-
I want to know all the love I’ve got.
And if my heart just stops, keep me alive for a minute-
I want to know if a curtain drops.
At times I’ve shouted out unprovoked, at the world and you,
Just to see if the people around me react.
Sometimes I think they’re all acting,
At times I’m scared that I’m acting too. Like,
My movements or stage directions?
Was that a change in topic or a beat in a scene?
Have I been taking my emotional cues from a script I wrote at sixteen?
Maybe I just think about it all so much
That that the fear stays close to all the ghosts I’ve touched.
Makes me question
Was it love or just lust?
Caked in blood or old rust?
I don’t know.
Don’t we remember all the moments we remember the best
Framed in poems and in pictures, sang aloud in refrains?
Does this cycle of pain and disdain for the past
Not work exactly the same?
Maybe it’s just as much about what comes our way as it is how we react.
Just as much about the things that we’ve still got as it is about the things we lack.
I know, we won’t always keep around all we feel we need-
some are fading in frames, some were born to leave-
But if we’re still here, and we still breathe,
At least we’ve still got time to figure it out,
To know what to do,
To know how to feel,
Know the things that I’ve been making up inside my head,
And to know what’s real.
I want to believe that the way I am is just the way it goes.
For the things that came, not the things I chose
to come.
I want to know if I had any control.
I want to know if it’d comfort me.
And if my heart just stops, pack my memories in it-
I want to know all the love I’ve got.
And if my heart just stops, keep me alive for a minute-
I want to know if a curtain drops.
y hablamos de
Frank Iero,
frerard never dies,
twitter
sábado, 9 de junio de 2012
Tweets de Frank Iero
viernes, 8 de junio de 2012
[Video] My Chemical Romance recibe premio Kerrang!
¡EL CABELLO DE FRANK! =O.................. jajaja bueno re lindos todos :)
y hablamos de
2012,
Awards,
kerrang,
my chemical romance
Entrevista a My Chemical Romance por Tony Hawk
y hablamos de
australia,
Big Day Out 2012,
entrevista,
interview,
my chemical romance,
tony hawk
jueves, 7 de junio de 2012
¡My Chemical Romance gana los premios Kerrang!
My Chemical Romance no estuvo presente para recoger el premio, pero Gerard dejo un mensaje por video: “Thank you so much for our newest Kerrang! award,” “It is a huge honor!” |
*ESTAMOS BUSCANDO EL VIDEO, SI LO TIENES ENVIANOS UN COMENTARIO O CUELGALO EN NUESTRO FACEBOOK: https://www.facebook.com/MyChemicalBloodOficial
y hablamos de
2012,
Awards,
Gerard Way,
kerrang,
my chemical romance
lunes, 4 de junio de 2012
Audio traducido: Gerard se perdió en el tour
Supongo que muchos lo escucharon antes, pero no sabian la traducción, aqui la tengo.
Es un audio real, pertenece al 2003 o 2004. La fecha exacta debo tenerla en algun lado, este audio fue colgado en la pagina de MCR en ese año. Gracias a Dios, Gerard ahora esta bien, sano y salvo con su familia.
Gracias Viviana por enviarlo!
Es un audio real, pertenece al 2003 o 2004. La fecha exacta debo tenerla en algun lado, este audio fue colgado en la pagina de MCR en ese año. Gracias a Dios, Gerard ahora esta bien, sano y salvo con su familia.
Gracias Viviana por enviarlo!
sábado, 2 de junio de 2012
Entrevista a Frank Iero en el 2007
Hola a todos! :)
Debido a las escasas noticias que hay de la banda, Lucia ha traducido este audio de una entrevista radial a Frank 29 de noviembre del 2007. Entre muchas cosas habla sobre como se entero del matrimonio de Gerard (si, si fue traducida con nobles propositos, inserte aqui Biografia no autorizada del Frerard) y bueno xD espero la disfruten, es un graan trabajo de Lucia! Estaremos pronto subiendo mas entrevistas antiguas en audio traducidas, si tienen alguna, pues enviala :) Que esten muy bien amigos!
[Pon el audio y lee atenta la traduccion para no perderte]
Traducción por Lucia:
Debido a las escasas noticias que hay de la banda, Lucia ha traducido este audio de una entrevista radial a Frank 29 de noviembre del 2007. Entre muchas cosas habla sobre como se entero del matrimonio de Gerard (si, si fue traducida con nobles propositos, inserte aqui Biografia no autorizada del Frerard) y bueno xD espero la disfruten, es un graan trabajo de Lucia! Estaremos pronto subiendo mas entrevistas antiguas en audio traducidas, si tienen alguna, pues enviala :) Que esten muy bien amigos!
[Pon el audio y lee atenta la traduccion para no perderte]
Traducción por Lucia:
I: Frank como estas?
F: Muy bien, como te están llendo?
I: Bien hombre bien, como están las cosas, como está la banda?
F: Muy bien
I: Lo primero que te tengo que preguntar Frank, es obviamente ustedes
vienen a Nueva Zelanda (NZ) en un par de días, estamos muy emocionados, tu vienes a Nueva Zelanda, estas con la banda
F: Si lo estoy de echo.
I: Porque hay mucha confusión estuviste enfermo pero ya estás de
regreso?
F: Lastimosamente
la última vez que vinimos a NZ yo estaba enfermo, y en la última gira mi abuela falleció así que me tuve que ir
antes.
I:Oh no
F: Si
I: Toda la banda viene, Mikey viene?
F: Mikey esta llendo, pero Bob no.
I: Hay alguien que vaya a reemplazar a Bob?
F: Bueno él fue reemplazado por en el último tour y en este tour Tucker de Thursday viene a tocar
I: Oh, eso es increíble
I: Porque escuche rumores de que ……venía con ustedes
F: No, no lo hará
I: En otro lugar. Bueno obviamente ya van a estar aquí muy pronto, se emocionan
cuando viene en un super viaje a otro país o es como que mierda tengo un viaje
largo tengo que empacar toda mi mierda, y todo el equipo, es emocionante o qué?
F: No definitivamente es emocionante, osea a este punto estamos pegados
a nuestras maletas de todas maneras, incluso cuando estamos en nuestras casas,
estamos pegados a las maletas porque sientes que no es necesario desempacar si
te vas de nuevo en una semana de todas maneras.
I: Si eres perezoso como yo, sientes la pereza como cuando yo voy a casa
por las fiestas dejo mi maleta intacta.
F: Exactamente, y nunca hemos estado en casa lo suficiente como para
desempacar la maleta.
I: Llevas muchas cosas cuando estas
de viaje, llevas muchas cosas de tu casa o viajas liviano?
F: No, viajo liviano, lo más que puedo, pero ya sabes lo más pesado de mi equipaje son
libros, DVDs, cosas así, ya sabes.
I: Genial, juegas juegos en
línea, juegas juegos? Llevas x boxes?
F: Yo no, pero el resto si, Mikey
creo que nunca lo he visto bajar la consola de un juego nunca.
I: Que juega, Halo como todo el mundo??
F: No está más metido en DS, y creo que juega bastante de esos juegos de rol, no tengo idea que está jugando
ahorita. Tendrías que preguntarle.
I: Wow, es lo más geek que una estrella rock puede ser.
F: Somos geeks completos.
I: Tenemos a Justin Timberlake en NZ en este momento, él tiene
helicópteros privados, Ustedes tiene helicópteros privados?
F: errhh .. No
I: No tiene choppers? (otra manera de decir helicópteros)
F: No, no choppers no
I: Ooohh.
F: Lo siento!
I: Vuelan aviones normales o tienen un jet privado?
F: Si Claro! No tenemos, vamos en aviones normales.
I: Porque a Justin se le aparecieron unos fans en su puerta ofreciéndole
M&Ms a eso de la una de la madrugada
F: M&Ms?
I: Si, creo que algo intoxicante pero Justin fue como que oh no y les
tiro la puerta en la cara. Ustedes
chicos haría eso sería como que
Entren!
F: Yo tomaría los M&Ms creo.
I: Les darían un tiempo o le tirarían la puerta en la cara?
F: Erh no ..la cosa es ..es es
es realmente halagador cuando conoces gente de otros lugares que nunca pensaste
que visitarías y te dicen que tu música toco sus vidas, sin embargo, tu sabes
cuando estas de gira y cosas así, tu bus o tu habitación de hotel es tu hogar y
a veces puede ser algo irrespetuoso ir al bus de alguien o ir a la habitación
de hotel
I: Supongo que es como robarte tu privacidad no?
F: Bueno si un poco, no creo que haya problema por acercarse a alguien
en la calle decir hola de esa manera o esperando después de un show, pero
algunas veces, ya sabes es una línea delgada.
I: Te iba a preguntar, porque no viniste la vez pasada, has venido a NZ antes?
F: De hecho no he ido y lo estoy esperando con emoción, cuando todos
estaban ahí, me enviaban fotos y correos todos los días, diciéndome lo hermosos
que era, así que no puedo esperar más
para ir.
I: Estamos haciendo una lista de navidad en este momento, y estamos
preguntando a la gente que es lo que quieren para navidad, uno de ellos dijo
que su sueño era conocer a My Chemical Romance, este es su sueño así que creo
que lo mínimo que podemos hacer es ponerla al teléfono para que hables con
ella. Así que tenemos Samy aquí, Samy?
S: Si?
I: Tenemos Frank en el teléfono,
para ti, para tu deseo navideño, tu deseo se ha hecho realidad Estas conociendo
a MCR
S:Oh por dios.
F: Hola Samy como estas
S: Oh dios Y mi mejor amiga dice que no puede hablar!
Mejor amiga:Hola
F: hola, como estas feliz
navidad
Gritos que no se pueden traducir
S: Oh por dios, no sabes lo que esto significa!!
I: Tienes algunas preguntas rápidas Samy?
S: Si, bueno primero debes de saber que somos tu más grandes fans . Más
grande que cualquier otra. Especialmente en NZ . Queríamos preguntarte….Sobre la
nueva canción, he estado viendo algunos videos en YouTube, se llama Stay creo o
algo así, eso va ser lanzado?
F: Es algo que escribimos en los últimos tours, hemos tocado canciones
de The Black Parade por tanto tiempo cuando nos juntamos y ensayamos a veces nuevas
cosas salen, decidimos comenzar a
tocarlo
S:Es genial
F: Si, si es que va a estar en el próximo álbum, si es que va a ser
lanzado, no tengo idea. Solo se que es una canción por ahora, ni siquiera tiene
título.
S: Si lo se, nadie parece saber
el título, es mu genial. Como esta Bob?
Bob esta bien, de echo lo que pasa es que tiene un ligamento desgarrado
en su mano, es como una herida, viene de tocar la batería y muchas gras y
necesita un tiempo de descanso
S: Entonces no estará en el concierto
F:Bob no estará en el concierto pero Tucker si estará
S:Nos preguntábamos si podrías saludar a…. por nosotros
F: Si claro, definitivamente
S: Y si podrías decir que Samy y …son las más grandes fans en NY
F: Okay, Samy y …son las más grandes fans en NZ, decir hola, lo tengo
I: Grandes fans Esto te pasa a
menudo
F: Sabes nos toman en cuenta y la a veces después de los show podemos conocer
agente increíble, es muy afortunado que podamos hacer buen arte que toque a la
gente alrededor del mundo, me siento muy afortunado
I: Estoy muy sorprendido con ustedes chicos porque, ustedes tiene los
pies muy en el suelo para ser una de las más grandes bandas en el mundo, es muy
bueno saber que ustedes están relajado
sobre eso
F: Bueno esa es la cuestión, nosotros comenzamos de la nada, solo un grupo
de chicos que les gustaba la música y les gustaba tocar y somos los
suficientemente afortunados como para continuar haciéndolo como nuestra forma
de vida.
I: Hey frnak, puedo hacerte una preguntarte una pregunta femenina
F: Una pregunta femenina? Esta bien
I: Tienes que pretender que eres una chica ahora puedes gritar o
chillar si quieres
F: Oh okay
I: Como fue la boda de Gerard?
F:Oh, fue , fue muy sorprendente para decir la verdad, fue como , yo
estaba sorprendido, yo me entere como
una hora antes y algunas personas estaban durmiendo, algunos estaban tratando
de levantar a todos para que fueran, yo tome algunas fotos con mi celular y fue
realmente muy dulce.
I: Asi que fuiste el fotógrafo de la boda con una cámara de celular
F: Si realmente si, exactamente
I: Vas a ser el próximo en casarte Frank?
F: Er si, no hay nadie mas en la línea hacia a una boda, si creo que si
I: Ya tienes una dama?
y hablamos de
2007,
29 de noviembre,
entrevista,
interview,
New Zeland,
Nueva Zelanda,
traduccion
Suscribirse a:
Entradas (Atom)