Translate this blog in your languaje!

KILLJOYS NO OLVIDEN REVISAR NUESTROS ARCHIVOS TENEMOS INFORMACION DESDE 2001 HASTA LA FECHA!

sábado, 2 de junio de 2012

Entrevista a Frank Iero en el 2007

Hola a todos! :)
Debido a las escasas noticias que hay de la banda, Lucia ha traducido este audio de una entrevista radial a Frank 29 de noviembre del 2007. Entre muchas cosas habla sobre como se entero del matrimonio de Gerard (si, si fue traducida con nobles propositos, inserte aqui Biografia no autorizada del Frerard) y bueno xD espero la disfruten, es un graan trabajo de Lucia! Estaremos pronto subiendo mas entrevistas antiguas en audio traducidas, si tienen alguna, pues enviala :) Que esten muy bien amigos!

[Pon el audio y lee atenta la traduccion para no perderte]


                                                                                                                                       


Traducción por Lucia:



I: Frank como estas?
F: Muy bien, como te están llendo?
I: Bien hombre bien, como están las cosas, como está la banda?
F: Muy bien
I: Lo primero que te tengo que preguntar Frank, es obviamente ustedes vienen a Nueva Zelanda (NZ) en un par de días, estamos muy emocionados,  tu vienes a Nueva Zelanda, estas con la banda
F: Si lo estoy de echo.
I: Porque hay mucha confusión estuviste enfermo pero ya estás de regreso?
F: Lastimosamente la última vez que vinimos a NZ yo estaba enfermo, y en la última gira  mi abuela falleció así que me tuve que ir antes.
I:Oh no
F: Si
I: Toda la banda viene, Mikey viene?
F: Mikey  esta llendo,  pero Bob no.
I: Hay alguien que vaya a reemplazar a Bob?
F: Bueno él fue reemplazado por            en el último tour y en este tour  Tucker de Thursday viene a tocar
I: Oh, eso es increíble
I: Porque escuche rumores de que ……venía con ustedes
F: No, no lo hará
I: En otro lugar. Bueno obviamente ya van a estar aquí muy pronto, se emocionan cuando viene en un super viaje a otro país o es como que mierda tengo un viaje largo tengo que empacar toda mi mierda, y todo el equipo,  es emocionante o qué?
F: No definitivamente es emocionante, osea a este punto estamos pegados a nuestras maletas de todas maneras, incluso cuando estamos en nuestras casas, estamos pegados a las maletas porque sientes que no es necesario desempacar si te vas de nuevo en una semana de todas maneras.
I: Si eres perezoso como yo,  sientes la pereza como cuando yo voy a casa por las fiestas dejo mi maleta intacta.
F: Exactamente, y nunca hemos estado en casa lo suficiente como para desempacar la maleta.
I: Llevas muchas cosas cuando estas  de viaje, llevas muchas cosas de tu casa o viajas liviano?
F: No, viajo liviano, lo más que puedo, pero   ya sabes lo más pesado de mi equipaje son libros, DVDs, cosas así, ya sabes.
I: Genial, juegas juegos en  línea, juegas juegos? Llevas x boxes?
F: Yo no, pero el resto si, Mikey  creo que nunca lo he visto bajar la consola de un juego nunca.
I: Que juega, Halo como todo el mundo??
F: No está más metido en DS, y creo que juega  bastante de esos  juegos de rol, no tengo idea que está jugando ahorita. Tendrías que preguntarle.
I: Wow, es lo más geek que una estrella rock puede ser.
F: Somos geeks completos.
I: Tenemos a Justin Timberlake en NZ en este momento, él tiene helicópteros privados, Ustedes tiene helicópteros privados?
F:  errhh .. No
I: No tiene choppers? (otra manera de decir helicópteros)
F: No, no choppers no
I: Ooohh.
F: Lo siento!
I: Vuelan aviones normales o tienen un jet privado?
F: Si Claro! No tenemos, vamos en aviones normales.
I: Porque a Justin se le aparecieron unos fans en su puerta ofreciéndole M&Ms a eso de la una de la madrugada
F: M&Ms?
I: Si, creo que algo intoxicante pero Justin fue como que oh no y les tiro la puerta en la cara. Ustedes  chicos haría eso  sería como que Entren!
F: Yo tomaría los M&Ms creo.
I: Les darían un tiempo o le tirarían la puerta en la cara?
F: Erh no ..la cosa es  ..es es es realmente halagador cuando conoces gente de otros lugares que nunca pensaste que visitarías y te dicen que tu música toco sus vidas, sin embargo, tu sabes cuando estas de gira y cosas así, tu bus o tu habitación de hotel es tu hogar y a veces puede ser algo irrespetuoso ir al bus de alguien o ir a la habitación de hotel
I: Supongo que es como robarte tu privacidad no?
F: Bueno si un poco, no creo que haya problema por acercarse a alguien en la calle decir hola de esa manera o esperando después de un show, pero algunas veces, ya sabes es una línea delgada.
I: Te iba a preguntar, porque no viniste  la vez pasada, has venido a NZ antes?
F: De hecho no he ido y lo estoy esperando con emoción, cuando todos estaban ahí, me enviaban fotos y correos todos los días, diciéndome lo hermosos que era, así que  no puedo esperar más para ir.
I: Estamos haciendo una lista de navidad en este momento, y estamos preguntando a la gente que es lo que quieren para navidad, uno de ellos dijo que su sueño era conocer a My Chemical Romance, este es su sueño así que creo que lo mínimo que podemos hacer es ponerla al teléfono para que hables con ella. Así que tenemos  Samy aquí, Samy?
S: Si?
I: Tenemos  Frank en el teléfono, para ti, para tu deseo navideño, tu deseo se ha hecho realidad Estas conociendo a MCR
S:Oh por dios.
F: Hola Samy como estas 
S: Oh dios Y mi mejor amiga dice que no puede hablar!
Mejor amiga:Hola
F: hola, como estas  feliz navidad
Gritos que no se pueden traducir
S: Oh por dios, no sabes lo que esto significa!!
I: Tienes algunas preguntas rápidas Samy?
S: Si, bueno primero debes de saber que somos tu más grandes fans . Más grande que cualquier otra. Especialmente en NZ . Queríamos preguntarte….Sobre la nueva canción, he estado viendo algunos videos en YouTube, se llama Stay creo o algo así, eso va ser lanzado?
F: Es algo que escribimos en los últimos tours, hemos tocado canciones de The Black Parade por tanto tiempo cuando nos juntamos y ensayamos a veces nuevas cosas salen,  decidimos comenzar a tocarlo
S:Es genial
F: Si, si es que va a estar en el próximo álbum, si es que va a ser lanzado, no tengo idea. Solo se que es una canción por ahora, ni siquiera tiene título.
S: Si lo se,  nadie parece saber el título, es mu genial. Como esta Bob?
Bob esta bien, de echo lo que pasa es que tiene un ligamento desgarrado en su mano, es como una herida, viene de tocar la batería y muchas gras y necesita un tiempo de descanso
S: Entonces no estará en el concierto
F:Bob no estará en el concierto pero Tucker si estará
S:Nos preguntábamos si podrías saludar a…. por nosotros
F: Si claro, definitivamente
S: Y si podrías decir que Samy y …son las más grandes fans en NY
F: Okay, Samy y …son las más grandes fans en NZ, decir hola, lo tengo
I: Grandes  fans Esto te pasa a menudo
F: Sabes nos toman en cuenta y la a veces después de los show podemos conocer agente increíble, es muy afortunado que podamos hacer buen arte que toque a la gente alrededor del mundo, me siento muy afortunado
I: Estoy muy sorprendido con ustedes chicos porque, ustedes tiene los pies muy en el suelo para ser una de las más grandes bandas en el mundo, es muy bueno saber que  ustedes están relajado sobre eso
F: Bueno esa es la cuestión, nosotros comenzamos de la nada, solo un grupo de chicos que les gustaba la música y les gustaba tocar y somos los suficientemente afortunados como para continuar haciéndolo como nuestra forma de vida.
I: Hey frnak, puedo hacerte una preguntarte  una pregunta femenina
F: Una pregunta femenina? Esta bien
I: Tienes que pretender que eres una chica ahora puedes gritar o chillar si quieres
F: Oh okay
I: Como fue la boda de Gerard?
F:Oh, fue , fue muy sorprendente para decir la verdad, fue como , yo estaba sorprendido,  yo me entere como una hora antes y algunas personas estaban durmiendo, algunos estaban tratando de levantar a todos para que fueran, yo tome algunas fotos con mi celular y fue realmente muy dulce.
I: Asi que fuiste el fotógrafo de la boda con una cámara de celular
F: Si realmente si, exactamente
I: Vas a ser el próximo en casarte Frank?
F: Er si, no hay nadie mas en la línea hacia a una boda, si creo que si
I: Ya tienes una dama?
F: si, la tengo












3 comentarios:

Flor Casrex dijo...

Awwwwww, yo tambien quiero hablar con Frank para navidad :B

que tierno :K

Arlette Ierocks dijo...

Realmente me ha encantado la traducción es bonito escuchar la voz de tu ídolo y "entender" de que habla aksjdaksjda, espero con ansias el nuevo capitulo de Biografía no autorizada del Frerard :) gracias por el audio :D

Fernanda Duran dijo...

OMFG! jajaja lo siento, amo tu fic & ya imagino las maravillas que harás con esto (: